By continuing you agree to eChinacities's Privacy Policy .
Sign up with Google Sign up with FacebookQ: What does this mean exactly?
Google translation is difficult to understand. What does this mean exactly?
头一次领略到了什么叫江南的梅雨!就是能把一个人变发霉的毛毛细雨,时时在下,永远在下!连日不开,天永远是用阴沉的面孔去映照得大地的一片翠绿!
Thanks
12 years 20 weeks ago in Teaching & Learning - China
That just means you like to ask questions in English and you want people to read something in Chinese which is obviously ridiculous! Ridiculous! If you would have kept it simple like asking everything in one language I wouldn't have to try and figure out what the point of this question really is.
Your Welcome!
steampunk:
A 领 头 slightly to the President George W. Bush 么 called Jiangnan the rainy season. Is that we can to 变 发 个 people of the Maomao 细 rain, 时 时 next, Wing 远 coming! 连 day it is not 开, the day wing 远 is to use 阴 sunken faces to shine upon a land is Tsui 绿
Its always raining in the southern part of China and it makes people mad crazy
dragoncake79:
Thanks! Swift reply! What would that comment connect to? Is that true?
paulmartin:
Its just a saying,like we have in the Uk. about the rain always raining
dragoncake79:
I've had so many translations. It's confusing., It's written on a blog. Is the person experiencing the rain?
dragoncake79:
I've had so many translations. It's confusing., It's written on a blog. Is the person experiencing the rain?
I don't really know Chinese, but it does seem to be someone commenting on how much rain there is. Did you get this off of a blog?
dragoncake79:
yeah it's on a friend's blog. I'm trying to understand whether she is happy or whether she is away...