By continuing you agree to eChinacities's Privacy Policy .
Sign up with Google Sign up with FacebookQ: Do you find yourself using some Chinese words in everyday language when you speak English?
I mean like using the word "mafan" instead of trouble or I dunno "ditie" instead of subway. I've a few friends that do it and I can understand why seeing as sometimes those words are used to describe certain specific situations unique to China. Any others that you can think of?
Funny that you bring that up, because it made me realize that even if fluent in a few languages besides English, I do use in every day talking some words in Spanish, or Italian, or French, etc. But have never used a Chinese (Mandarin) word if I am on my "English Channel". Wonder why ?
"Hao" instead of "Yes" and recently "Mayo" instead of "No". I used to always swear in Chinese but have reverted back to swearing in English often instead mostly because swearing in Chinese would increase the likelihood of confrontations. I am too tired for that now.
I always use "炒饭" instead of saying "fried rice." In fact, the words "fried rice" sounds weird to me now. I also like the phrases "不知道" and "怎么办." Besides that, I usually use the Chinese names for foods that are only in China, since the translations are a little weird.